Vai menu di sezione

CINFORMI NEWSLETTER n.33/2010 immigrazione

CINFORMI NEWSLETTER n.33/2010 immigrazione

IMPRESA AL FEMMINILE
Sono le cittadine immigrate a rivitalizzare l'imprenditoria individuale italiana, e non solo l'impresa al femminile. Il dato arriva da Unioncamere, l'ente che rappresenta le Camere di Commercio italiane. In particolare, la componente femminile di provenienza immigrata ribalta la dinamica negativa seguita dal totale delle imprese individuali gestite da donne. Le donne imprenditrici di nazionalità extra Ue, infatti, sfiorano oggi le 52mila unità, crescendo di oltre 2.000 imprese rispetto al dicembre scorso, con una crescita del 4,13%. La Lombardia concentra il maggior numero di imprese individuali con una donna immigrata al vertice, seguita dalla Toscana e dal Lazio.

Female immigrants are revitalising the individual business sector in Italy and not just in terms of women entrepreneurs. The data has come from Unioncamere, the body representing Italian Chambers of Commerce. In particular women of immigrant origin have overturned the negative trend among individual businesses managed by women. Businesswomen from outside the EU have now reached a figure of almost 52 thousand, with an increase of more than 2,000 businesses as compared to last December and a growth rate of 4.13%. Lombardia has the largest number of individual firms headed by immigrant women, followed by Tuscany and Lazio.

Les citoyennes immigrées revitalisent les entreprises individuelles italiennes, et pas seulement celles féminines. Cette donnée a été communiquée par Unioncamere, l’organisme qui représente les Chambres de Commerce italiennes. La composante féminine immigrée inverse en particulier la dynamique négative suivie par la totalité des entreprises individuelles gérées par des femmes. Les femmes de nationalité extra-européenne à la tête d’une entreprise s’élèvent en effet désormais à presque 52 mille, avec une augmentation de plus de 2 000 entreprises par rapport au mois de décembre dernier, soit une hausse de 4,13%. La Lombardie compte le plus grand nombre d’entreprises individuelles dirigées par une femme immigrée, suivie de la Toscane et du Latium.
15/09/2010

SPORTELLO MOBILE CINFORMI A CLES
E' già operativo lo sportello mobile del Cinformi allestito in Val di Non. La postazione, organizzata presso l’Ufficio postale di Cles, intende agevolare gli adempimenti burocratici di datori di lavoro e raccoglitori del settore della frutta. In particolare, vengono trattate le pratiche di richiesta del permesso di soggiorno necessarie per l’assunzione dei lavoratori stagionali. Lo sportello, allestito ogni anno in collaborazione con Poste Italiane e le Associazioni di categoria, è aperto con orario 08.00-11.00, dal lunedì al sabato e per circa due settimane. Possono rivolgersi allo sportello mobile solo gli utenti inviati dalle Associazioni di categoria. Naturalmente gli utenti possono recarsi in tutti i casi alla sede del Cinformi in via Zambra 11 a Trento.

The mobile Cinformi help desk set up in the Val di Non is already operational. The station, organised at Cles post office, is intended to assist employers and fruit-pickers with the necessary bureaucratic procedures. It will help in particular with applications for residence permits, necessary in order to hire seasonal workers. The help desk, set up every year in collaboration with the Italian Post Office and trade associations, is open from 8 a.m. to 11 a.m. from Monday to Saturday, for around two weeks. Only users sent by trade associations may make use of the mobile help desk. Naturally all users may contact Cinformi’s offices in Via Zambra 11 in Trento.

Le guichet mobile de Cinformi prévu dans le Val di Non est déjà opérationnel. Aménagé au Bureau de poste de Cles, il a le but de faciliter les démarches administratives des employeurs et des cueilleurs dans le secteur des fruits, tels que les dossiers pour la demande du permis de séjour nécessaire à l’embauche de travailleurs saisonniers. Ce guichet, organisé chaque année en collaboration avec Poste Italiane et les Associations professionnelles, est ouvert de 8h à 11h du lundi au samedi pendant environ deux semaines. Seuls les usagers envoyés par les Associations professionnelles peuvent s’y adresser. Ces derniers peuvent naturellement toujours se rendre au siège de Cinformi via Zambra 11 à Trente.
17/09/2010

KAW SISSOKO IN ARRIVO A ROVERETO
Ci saranno anche le sonorità africane a Rovereto all’edizione 2010 di “Educa”, la manifestazione nata nel 2008 in Trentino come incontro-evento per rilanciare la riflessione sui temi educativi. Il musicista senegalese Kaw Sissoko, membro stabile dell’Orchestra di Piazza Vittorio, porterà assieme al gruppo “Domu ndey” tutta la gioia e la carica travolgente della musica africana. Il concerto è organizzato in collaborazione col Cinformi dell’assessorato provinciale alla Solidarietà internazionale e alla Convivenza della Provincia autonoma di Trento. Appuntamento il 26 settembre, alle ore 16, ai Giardini Perlasca. In caso di pioggia il concerto si terrà all’Auditorium Melotti.

There will also be African music in Rovereto at the 2010 edition of “Educa”, the event established in Trentino in 2008 as a meeting and occasion designed to stimulate reflection on educational issues. The Senegalese musician Kaw Sissoko, a stable member of the Orchestra di Piazza Vittorio, together with the group “Domu ndey”, will bring all the joy and overwhelming energy of African music to Rovereto. The concert has been organised in collaboration with the Department of International Solidarity and Coexistence’s Cinformi service at the Autonomous Province of Trento. The appointment is for 26 September at 4 p.m. in the Giardini Perlasca. In the event of rain the concert will be held in the Melotti auditorium.

L’édition 2010 d’ « Educa », la manifestation créée en 2008 dans le Trentin comme rencontre/événement pour relancer la réflexion sur les thèmes éducatifs accueillera également le folklore africain à Rovereto. Le musicien sénégalais Kaw Sissoko, un membre fixe de l’Orchestre de Piazza Vittorio, apportera avec le groupe « Domu ndey » toute la joie et le dynamisme irrésistible de la musique africaine. Le concert est organisé en collaboration avec Cinformi, qui fait partie de la division provinciale pour la Solidarité internationale et la Vie communautaire de la Province autonome de Trente. Rendez-vous le 26 septembre, à 16h, aux Jardins Perlasca. En cas de mauvais temps, le concert se tiendra à l’Auditorium Melotti.
20/09/2010

DHOL FOUNDATION, CONTO ALLA ROVESCIA
E c'è grande attesa anche per l'altro evento in programma sempre domenica 26 settembre, ma alle 21 e a Trento. I dodici ragazzi della Dhol Foundation, maestri del Punjab londinese, porteranno sul palco allestito sul Doss Trento uno spettacolo straordinario. L'appuntamento è alle ore 21.00, con ingresso libero. Il concerto della Dhol Foundation sarà preceduto dell'esibizione del gruppo “Gente Comune”. L'evento è organizzato dal Cinformi con il supporto tecnico del Centro S. Chiara e dell'Associazione culturale “Si può fare”. In caso di maltempo il concerto si terrà presso l'Auditorium del Centro Servizi Culturali S. Chiara di Trento.

The other event scheduled for Sunday 26 September, in this case in Trento in the evening, is also eagerly awaited. The twelve young Punjabi musicians from London making up the Dhol Foundation will bring an extraordinary spectacle to the stage set up on the Doss Trento. The appointment is for 9 p.m. and admission is free. The concert by the Dhol Foundation will be preceded by a performance by the group “Gente Comune”. The event has been organised by Cinformi with the technical support of the S. Chiara Centre and the cultural association “Si può fare”. In the event of bad weather the concert will be held at the auditorium of the Centro Servizi Culturali S. Chiara in Trento.

Tout le monde attend également l’autre événement programmé toujours le 26 septembre, mais cette fois à Trente. Les douze jeunes de la Dhol Foundation, les maîtres du Punjab londonien, présenteront un spectacle extraordinaire sur la scène aménagée sur le Doss Trento. Le rendez-vous est à 21h, avec entrée gratuite. L’exhibition du groupe « Gente Comune » précèdera le concert de la Dhol Foundation. L’événement est organisé par Cinformi avec le soutien technique du Centre S. Chiara et de l’Association culturelle « Si può fare ». En cas de mauvais temps, le concert se tiendra à l’Auditorium du Centre Services Culturels S. Chiara de Trente.
18/09/2010

VIDEO NOTIZIARIO SETTIMANALE DI CINFORMI NEWS
in cinque lingue sul sito del Cinformi
Le principali notizie della settimana in italiano, in arabo, in inglese, in francese e in romeno.

NEWS IN YOUR OWN LANGUAGE
headlines on Cinformi website
The four main news in Italian, Arabic, English, French and Romanian language.

VIDEOS NOUVELLES HEBDOMADAIRE DE CINFORMI NEWS
en cinq langues sur le site du Cinformi
Les principales nouvelles de la semaine en italien, en arabe, en anglais, francais et en roumain.
22/09/2010

I TG WEB DEL CINFORMI ANCHE SU TNN
Il canale news TNN dell'emittente TCA ospita ogni settimana i TgWeb realizzati dal Cinformi: il sabato dopo i TG delle 13 e delle 19; la domenica prima dei TG delle 13 e delle 19; il lunedì alle ore 10.05 e alle 23.

CINFORMI 7 SU TVALPI
Un notiziario plurilingue che offre una panoramica sulle principali notizie della settimana in Trentino in italiano, inglese, francese, arabo e romeno. Cinformi 7, in onda ogni fine settimana anche su TvAlpi, è una coproduzione realizzata dal Cinformi - Provincia autonoma di Trento e Op.im. srl.

torna all'inizio del contenuto
Published: Thursday 23 September 2010 - Last modify: Wednesday 27 June 2018

Valuta questo sito

torna all'inizio del contenuto