Vai menu di sezione

CINFORMI NEWSLETTER n.9/2010 immigrazione

CINFORMI NEWSLETTER n.9/2010 immigrazione

“Sostenere l'integrazione delle immigrate” “Nessuno sforzo deve essere risparmiato per sostenere le giovani donne immigrate nel complesso, difficile processo dell'integrazione”. Lo ha detto il Presidente della Repubblica, Giorgio Napolitano, in occasione dell'8 marzo, Giornata internazionale della donna. Anche le ragazze e i ragazzi immigrati – ha detto tra l'altro il Capo dello stato – saranno le italiane e gli italiani di domani. A loro – afferma Napolitano – rivolgiamo l'invito di onorare i valori sui quali si fonda la Repubblica italiana. Valori fondanti del nostro vivere civile come la dedizione allo studio e al lavoro, l'impegno civile, la solidarietà e il rispetto della legalità.

“No effort should be spared in supporting young immigrant women in the complex, difficult process of integration”, stated the President of the Republic, Giorgio Napolitano, on 8 March, International Women's Day. Young immigrant men and women will be the Italians of tomorrow", the Head of State remarked, among other things. "We invite them", Napolitano stated "to honour the values on which the Italian Republic is based: fundamental values for our way of life, such as dedication to education and work, civil commitment, solidarity and respect for the law".

« Aucun effort ne doit être épargné pour soutenir les jeunes femmes immigrées dans le processus d’intégration difficile et complexe ». C’est ainsi que s’est exprimé le Président de la République, Giorgio Napolitano, à l’occasion de la Journée internationale des Femmes du 8 mars. Les filles et les garçons immigrés – a dit entre autre le Chef de l’État – seront les Italiennes et les Italiens de demain. C’est à eux – affirme Napolitano – que nous demandons d’honorer les valeurs sur lesquelles se fonde la République italienne, les valeurs intrinsèques de notre vie civile comme l'amour de l’étude et du travail, l'engagement civil, la solidarité et le respect de la légalité. 09/03/2010

Trento cresce con gli stranieri A Trento la popolazione cresce grazie a un tasso di natalità positivo e al flusso migratorio. Gli stranieri costituiscono circa il 10% della popolazione su un totale di 115mila residenti. 51mila le famiglie, delle quali 19mila con un solo componente. I dati statistici sono stati presentati direttamente dal Comune. Le zone più abitate dagli immigrati a Trento sono il centro, Gardolo e la circoscrizione San Giuseppe - Santa Chiara. Gli stranieri contribuiscono tra l'altro ad abbassare l’età media della popolazione. Oggi il dato segna un valore di 43 anni, ma la cifra è in costante aumento. Considerando solo i residenti immigrati, l'età media è invece di circa 31 anni.

The population of Trento is increasing thanks to a positive birth rate and as a result of immigration. Foreigners represent around 10% of the population, made up of 115 thousand residents. There are 51 thousand households, of which 19 thousand made up of a single member. The statistics were presented directly by the municipality. The areas with the largest numbers of immigrants are the centre, Gardolo and the San Giuseppe - Santa Chiara district. Among other things, foreigners contribute towards lowering the average age of the population. This currently stands at 43 , but is increasing constantly, whereas the average age of immigrant residents is 31.

La population de Trente s’accroît grâce à un taux de natalité positif et au flux migratoire. Les étrangers représentent environ 10% de la population sur un total de 115 mille habitants (51 mille familles dont 19 mille personnes vivant seules). Les données statistiques ont été présentées directement par la mairie. Les zones les plus habitées à Trente par les immigrés sont le centre, Gardolo et la circonscription San Giuseppe - Santa Chiara. Les étrangers contribuent entre autre à abaisser l’âge moyen de la population, aujourd’hui de 43 ans, mais ce chiffre ne cesse d’augmenter. En ne considérant que les résidents immigrés, l’âge moyen est au contraire d’à peu près 31 ans. 05/03/2010

“Officina medio oriente” Si chiama Officina Medio Oriente l'iniziativa dell'assessorato alla Solidarietà internazionale della Provincia autonoma di Trento che si svolgerà dal 16 al 21 marzo prossimo in Trentino. Fra i vari appuntamenti, martedì 16 marzo all'Auditorium Santa Chiara di Trento, alle 20.30 vi sarà il Concerto di Omar Faruk Tekbilek & his Ensamble, con la partecipazione del chitarrista italo-americano Anthony Mazzella. Sabato 20 marzo, sempre all'Auditorium, alle 21.00, concerto di “The Idan Raichel Project”, artista israeliano ideatore di un progetto musicale di collaborazione multiculturale. Entrambi i concerti sono a ingresso gratuito. I biglietti sono disponibili presso l'Auditorium.

An initiative entitled the Middle East Workshop, developed by the Autonomous Province of Trento's International Solidarity Department, will be held from 16 to 21 March this year in Trentino. The various events include a concert by Omar Faruk Tekbilek & his ensemble, with the participation of the Italian American guitarist Anthony Mazzella, at 8.30 p.m. on Tuesday 16 March at the Santa Chiara Auditorium in Trento. At 9 p.m. on Saturday 20 March, again at the Auditorium, there will be a concert by the Idan Raichel Project, with the Israeli artist who has developed an original musical multicultural project. Both the concerts are free of charge and tickets are available at the Auditorium.

L'initiative de l'assessorat pour la Solidarité internationale de la Province autonome de Trente, qui se tiendra du 16 au 21 mars prochain dans le Trentin, s’appelle Officina Medio Oriente. Parmi les différents rendez-vous, citons le concert d’Omar Faruk Tekbilek & his Ensamble, avec la participation du guitariste italo-américain Anthony Mazzella, le mardi 16 mars à 20h 30 à l'Auditorium Santa Chiara de Trente et le concert de « The Idan Raichel Project », un artiste israélien et l’auteur d’un projet musical de collaboration multiculturelle le samedi 20 mars à 21h, toujours à l'Auditorium. Entrée gratuite pour ces deux concerts, les billets étant disponibles à l'Auditorium. 08/03/2010

Cinformi news anche in radio I notiziari sull’immigrazione prodotti dal Cinformi della Provincia autonoma di Trento possono essere seguiti ora anche in versione radiofonica. Radio Studio Sette in Blu trasmette infatti sulle proprie frequenze, dal lunedì al venerdì, 5 appuntamenti al giorno con le notizie in italiano, inglese, francese, arabo e romeno. Il sabato andrà invece in onda l’approfondimento della settimana sui vari temi legati al fenomeno migratorio affrontati in sintesi dai Tg Web. L’approfondimento è frutto della collaborazione fra Radio Studio Sette e il Cinformi. Gli orari di messa in onda sono disponibili sul sito www.cinformi.it.

The news on immigration produced by the Autonomous Province of Trento's Cinformi office can now also be followed on the radio. Radio Studio Sette in Blu is indeed broadcasting 5 slots a day from Monday to Friday on its frequencies, with the news in Italian, English, French, Arabic and Romanian. On Saturday there is instead a closer look at the week's events, with various topics linked to migration dealt with concisely by the Web news. The programme is the result of collaboration between Radio Studio Sette and Cinformi. Broadcasting times can be found at the site www.cinformi.it.

Les bulletins d’information sur l’immigration préparés par Cinformi de la Province autonome de Trente peuvent maintenant être suivis à la radio. Radio Studio Sette in Blu propose en effet sur ses fréquences, du lundi au vendredi, 5 rendez-vous par jour avec les nouvelles en italien, en anglais, en français, en arabe et en roumain. L’approfondissement de la semaine sur les différents thèmes liés au phénomène migratoire et affrontés de façon synthétique par les Tg Web sera au contraire transmis le samedi, grâce à la collaboration entre Radio Studio Sette et Cinformi. Les heures d'antenne sont disponibles sur le site www.cinformi.it. 08/03/2010

VIDEO NOTIZIARIO SETTIMANALE DI CINFORMI NEWS in cinque lingue sul sito del Cinformi Le principali notizie della settimana in italiano, in arabo, in inglese, in francese e in romeno.

NEWS IN YOUR OWN LANGUAGE headlines on Cinformi website The four main news in Italian, Arabic, English, French and Romanian language.

VIDEOS NOUVELLES HEBDOMADAIRE DE CINFORMI NEWS en cinq langues sur le site du Cinformi Les principales nouvelles de la semaine en italien, en arabe, en anglais, francais et en roumain. 11/03/2010

I TG WEB DEL CINFORMI ANCHE SU TNN Il canale news TNN dell'emittente TCA ospita ogni settimana i TgWeb realizzati dal Cinformi: il sabato dopo i TG delle 13 e delle 19; la domenica prima dei TG delle 13 e delle 19; il lunedì alle ore 10.05 e alle 23.

CINFORMI 7 SU TVALPI Un notiziario plurilingue che offre una panoramica sulle principali notizie della settimana in Trentino in italiano, inglese, francese, arabo e romeno. Cinformi 7, in onda ogni fine settimana anche su TvAlpi, è una coproduzione realizzata dal Cinformi - Provincia autonoma di Trento e Op.im. srl.

torna all'inizio del contenuto
Published: Thursday 11 March 2010 - Last modify: Wednesday 27 June 2018

Valuta questo sito

torna all'inizio del contenuto