Vai menu di sezione

CINFORMI NEWSLETTER n.5/2010 immigrazione

CINFORMI NEWSLETTER n.5/2010 immigrazione

Gestione flussi assieme alle regioni “Per gestire al meglio la situazione migratoria sarebbe necessario superare la gestione centralizzata dei ‘flussi’ e condividerla con le Regioni.” Lo ha affermato il presidente della Regione Lombardia, Roberto Formigoni, in occasione del convegno sui dieci anni di attività dell’Osservatorio Regionale per l’integrazione e la multietnicità organizzato a Milano. “Potendo stabilire l'entità dei flussi – ha aggiunto Formigoni – sapremmo quantificarli meglio in relazione sia alle reali necessità di lavoro sia alle nostre capacità di accoglienza.” I dati sull'immigrazione in Lombardia mostrano che al 1° luglio 2009 gli immigrati provenienti dai Paesi a forte pressione migratoria, regolari e non, hanno raggiunto la quota di 1.170mila presenze.

“In order to better manage immigration it would be a good idea to move beyond centralised management and share responsibility with the regions.” This was the comment of the President of the Lombardia region, Roberto Formigoni, during the conference on the last ten years' activities of the regional monitoring unit on integration and multi-ethnicity, organised in Milan. “Being able to establish the extent of immigration flows" Formigoni added, "would mean that we would be better able to quantify them in relation both to real employment needs and our ability to welcome migrants. The data on immigration in Lombardia shows that on 1 July 2009 the number of immigrants, both legal and illegal, coming from countries with strong migratory pressure, reached a figure of 1,170.

« Pour gérer le phénomène migratoire de façon optimale, il est nécessaire de passer d’une gestion centralisée des ‘flux’ à une gestion partagée avec les Régions. » C’est ce qu’a affirmé le président de la Région Lombardie, Roberto Formigoni, lors du congrès sur les dix ans d’activité de l’Osservatorio Regionale (Observatoire régional) pour l’intégration et la multiethnicité organisé à Milan. « Si nous pouvions établir l’ampleur des flux – a ajouté Formigoni – nous serions en mesure de mieux les quantifier par rapport aux besoins d’emploi réels et à nos capacités d’accueil. » Les données sur l’immigration en Lombardie au 1er juillet 2009 montrent que le nombre d’immigrés provenant de pays à forte pression migratoire, réguliers ou pas, est désormais de 1 170 000 personnes. 28/01/2010

Nuovi occupati, soprattutto immigrati Sono 850mila le persone immigrate assunte in Italia fra il 2004 e il 2008, il 75% del totale. I dati sono stati diffusi dall’Istat, l'Istituto nazionale di statistica, che ha fatto un’indagine incentrata sulla mobilità nel mercato del lavoro. Secondo lo studio, la popolazione in età lavorativa in Italia ammontava nel 2008 a circa 50 milioni e 800mila unità. Rispetto al primo trimestre 2004 si è registrato un incremento del 3,5%, pari a circa 1 milione e 700mila unità, di cui oltre il 75% di nazionalità straniera. La quota dei lavoratori immigrati sul totale degli occupati è più che raddoppiata nell’arco del quadriennio considerato, passando dal 3% al 6,5%.

850 thousand immigrants were hired in Italy between 2004 and 2008, 75% of the total. The data has been issued by ISTAT, the national statistics institute, which carried out a survey centring on mobility in the employment market. According to the study, in 2008 the population of working age was made up of around 50 million 800 thousand people. As compared to the first three months of 2004 there has been an increase of 3.5%, equivalent to around 1 million 700 thousand people, of whom more than 75% were of foreign nationality. The share of immigrant workers in relation to the total number of people employed has thus more than doubled in the space of the four years considered, rising from 3% to 6.5%.

850 mille immigrés ont trouvé un emploi en Italie entre 2004 et 2008, soit 75% des travailleurs embauchés. Les données diffusées par l’Istat, l'Institut central des Statistiques, qui a étudié la mobilité sur le marché du travail, indiquent que la population en âge de travailler en Italie en 2008 était d’environ 50 millions 800 mille personnes. On enregistre une augmentation de 3,5%, c’est-à-dire à peu près 1 million 700 mille personnes, dont 75% de nationalité étrangère, par rapport au premier trimestre 2004. Le pourcentage de travailleurs immigrés sur le total de ceux qui ont un emploi a plus que doublé durant ces quatre ans, en passant de 3% à 6,5%. 04/02/2010

Trentino, iscrizioni scolastiche Le iscrizioni a scuola in Trentino. Entro il 27 febbraio prossimo si deve provvedere a presentare domanda alle scuole del primo ciclo d’istruzione, mentre l’iscrizione alle scuole secondarie di 2° grado e agli istituti ed enti della formazione professionale può essere fatta entro il 26 marzo 2010. Per tutte le iscrizioni, se la scadenza cade in un giorno festivo, il termine è prorogato al giorno seguente non festivo. E' fissato invece al 31 agosto di ogni anno il termine per la presentazione delle domande di iscrizione ai corsi per adulti per l’alfabetizzazione culturale, ai corsi di scuola secondaria di 1° grado per adulti e ai corsi per adulti presso gli istituti di istruzione secondaria superiore.

In order to enrol at schools in Trentino it is necessary to present applications to primary and middle schools by 27 February, whereas applications for high schools and vocational training institutes can be presented up to 26 March 2010. For all enrolments, if the expiry falls on a Sunday or public holiday the deadline is extended to the next working day. 31 August has instead been established as the deadline for the presentation of applications for enrolment in adult cultural literacy courses, middle school courses for adults and adult courses at high schools and secondary education institutes.

L’inscription à l’école dans le Trentin. La demande pour les écoles primaires doit être présentée d’ici le 27 février, tandis que celle pour les collèges, les lycées et les écoles professionnelles doit être présentée d’ici le 26 mars 2010. Si la date limite d’inscription tombe un jour férié, le délai est prorogé pour tous au premier jour ouvrable qui suit. Le délai pour la présentation des demandes d’inscription aux cours d’alphabétisation culturelle pour adultes et aux cours secondaires du 1er cycle ou du 2ème cycle pour adultes est au contraire fixé au 31 août de chaque année. 02/02/2010

Trento, consolato brasiliano rinviato Il Consolato generale del Brasile di Milano comunica che per motivi eccezionali non sarà possibile allestire lo sportello operativo provvisorio programmato presso le sala polivalente del Cinformi a Trento. L'ufficio mobile in Trentino era in programma giovedì 11 e venerdì 12 febbraio. Il Consolato sottolinea peraltro che il servizio viene rinviato a data da destinarsi. Annullata, nel frattempo, anche la serata informativa in programma mercoledì 10 febbraio. Non appena verranno fissate le nuove date dello sportello mobile del Consolato brasiliano a Trento, il Cinformi ne darà notizia attraverso i propri organi di comunicazione.

The Brazilian consulate in Milan has communicated that for exceptional reasons it will not be possible to set up the provisional help desk at the multi-purpose hall at Cinformi in Trento. The mobile office was scheduled for Thursday 11 and Friday 12 February. The Consulate has underlined that service will be postponed until further notice. In the meantime, the information evening planned for Wednesday 10 February has also been cancelled. As soon as the new dates have been established for the Brazilian consulate mobile help desk of in Trento, Cinformi will inform the public through its usual communication channels.

Le Consulat général du Brésil de Milan communique que le guichet provisoire, qui devait être aménagé le jeudi 11 et le vendredi 12 février dans la salle polyvalente de Cinformi à Trente, n’ouvrira pas pour cas de force majeure et que ce service est donc reporté à une date ultérieure. La soirée d’information programmée pour le mercredi 10 février est également annulée. Dès que les nouvelles dates du guichet provisoire du Consulat du Brésil à Trente seront fixées, Cinformi en informera le public à travers ses organes de communication. 08/02/2010

VIDEO NOTIZIARIO SETTIMANALE DI CINFORMI NEWS in cinque lingue sul sito del Cinformi Le principali notizie della settimana in italiano, in arabo, in inglese, in francese e in romeno.

NEWS IN YOUR OWN LANGUAGE headlines on Cinformi website The four main news in Italian, Arabic, English, French and Romanian language.

VIDEOS NOUVELLES HEBDOMADAIRE DE CINFORMI NEWS en cinq langues sur le site du Cinformi Les principales nouvelles de la semaine en italien, en arabe, en anglais, francais et en roumain. 10/02/2010

I TG WEB DEL CINFORMI ANCHE SU TNN Il canale news dell'emittente TCA ospita ogni settimana i notiziari sull’immigrazione realizzati dal Cinformi: il sabato dopo i TG delle 13 e delle 19 su TNN; la domenica prima dei TG delle 13 e delle 19 su TNN; il lunedì su TNN alle ore 10.05 e alle 23. 10/02/2010

torna all'inizio del contenuto
Pubblicato il: Giovedì, 11 Febbraio 2010 - Ultima modifica: Mercoledì, 27 Giugno 2018

Valuta questo sito

torna all'inizio del contenuto