Vai menu di sezione

CINFORMI NEWSLETTER n.3/2010 immigrazione

CINFORMI NEWSLETTER n.3/2010 immigrazione

Rifugiati politici, assegno familiare I cittadini stranieri titolari dello status di rifugiati politici e di protezione sussidiaria e con almeno tre figli minori possono richiedere ai Comuni l’assegno per il nucleo familiare. Fino ad oggi l’assegno poteva essere concesso ai soli cittadini italiani o comunitari residenti nel territorio dello Stato. L’Inps ha invece stabilito che l’assegno può essere riconosciuto anche ai cittadini stranieri titolari dello status di rifugiati politici e di protezione sussidiaria. Tali status danno infatti diritto al medesimo trattamento riconosciuto al cittadino italiano in materia di assistenza sociale e sanitaria.

Foreign citizens with political refugee or subsidiary protection status with at least three children under the age of 18 may ask municipalities for payment of family allowance. To date family allowance could only be granted to Italian or EU citizens resident in Italy. INPS has instead established that the allowance may also be paid to foreign citizens with political refugee or subsidiary protection status. This status indeed entitles them to the same treatment granted to Italian citizens in terms of health care and welfare assistance.

Les citoyens étrangers titulaires du statut de réfugié politique et de protection subsidiaire, parents d’au moins trois enfants mineurs, peuvent demander aux Municipalités les allocations familiales. Jusqu’à présent les allocations pouvaient être allouées seulement aux citoyens italiens ou communautaires résidents en Italie. L’Inps a, par contre, décidé que les allocations peuvent également être données aux citoyens étrangers titulaires du statut de réfugié politique et de protection subsidiaire. Ces statuts donnent droit en effet au même traitement que celui qui est reconnu aux citoyens italiens en matière d’assistance sociale et sanitaire. 27/01/2010

Regolarizzazione, più forze in campo Dall’inizio di febbraio gli Sportelli unici per l'immigrazione verranno potenziati con oltre 300 lavoratori interinali. Il personale aggiuntivo – fa sapere il ministero dell’Interno – si occuperà della trattazione delle domande di emersione da lavoro irregolare di colf e badanti. Ricordiamo che in Trentino la collaborazione fra il Cinformi, il Servizio lavoro, l’Inps e la Questura ha consentito di evadere tutte le pratiche nel periodo compreso fra metà ottobre e metà gennaio. Restano da chiudere solo alcune pratiche che devono essere completate, integrate o che necessitano di ulteriori approfondimenti.

From the beginning of February, more than 300 temporary workers will join the personnel at immigration help desks. The additional staff – the Ministry of the Interior has stated – will deal with applications for emergence from black market labour for carers and home helps. We recall that in Trentino, collaboration between Cinformi, the Employment Agency, INPS and Police Headquarters has made it possible to process all the applications in the period between the middle of October and the middle of January. Only a few applications which need to be completed, supplemented or which require closer examination have still to be concluded.

À partir du 1er février les Guichets Uniques pour l’immigration seront renforcés grâce a l’emploi de 300 travailleurs intérimaires. Le personnel additionnel – a dit le Ministère de l’Intérieur – s’occupera des demandes d’émersion du travail au noir des colfs et des « badanti ». Nous rappelons qu’en Trentino la collaboration entre le Cinformi, le Service travail, l’Inps et la Questura, a permis de traiter tous les dossiers au cours de la période comprise entre le 15 octobre et le 15 janvier. Il reste seulement quelques dossiers qui doivent encore être complétés, intégrés ou qui nécessitent d’approfondissements supplémentaires. 20/01/2010

Riconoscimento titoli di studio E’ stato pubblicato sulla Gazzetta ufficiale ed è in vigore dal 12 gennaio 2010 il Regolamento sul riconoscimento dei titoli di studio accademici proposto dal ministro dell'Istruzione, in accordo con il ministro per la Pubblica amministrazione. Il Regolamento si applica ai titoli di studio accademici rilasciati dagli istituti di istruzione superiore e dagli istituti di istruzione superiore stranieri. Il Decreto riguarda i Paesi aderenti alla Convenzione per il riconoscimento dei titoli di studio relativi all'insegnamento superiore fatta a Lisbona nel 1997. Ulteriori informazioni sono disponibili al sito www.cinformi.it.

The regulations regarding recognition of educational qualifications proposed by the Ministry of Education, in accordance with the Minister for Public Administration, have been published in the Official Journal and have been in force since 12 January 2010. The regulations are applicable to academic qualifications issued by higher education institutes and foreign higher education institutes. The decree regards countries signing the convention on the recognition of educational qualifications concerning higher education, drawn up in Lisbon in 1997. Further information is available at the site www.cinformi.it.

Le Règlement concernant l’équivalence des diplômes universitaires proposé par le Ministère de l’éducation, en accord avec le Ministère de l’Administration Publique a été publié sur la «Gazzetta Ufficiale » et il est en vigueur depuis le 12 janvier 2010. Le règlement est appliqué aux diplômes universitaires délivrés par les instituts d’éducation supérieure et par les instituts d’éducation supérieure étrangers. Le Décret concerne les pays adhérents à la Convention pour la reconnaissance des diplômes fait à Lisbonne en 1997. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site www.cinformi.it. 25/01/2010

Irregolare con bimbi, no espulsione Per i minorenni – e in particolare per i figli molto piccoli – l'allontanamento di un genitore rappresenta un danno che può arrivare anche a compromettere lo sviluppo psicofisico del bambino. Lo afferma la Corte di Cassazione, che ha quindi accolto il ricorso contro l’espulsione presentato da un cittadino immigrato irregolare genitore di giovani figli. In base alla sentenza della Suprema Corte, lo straniero irregolare con bambini minorenni, soprattutto se in giovanissima età, non può essere espulso. Può invece beneficiare di un permesso di soggiorno temporaneo. For minors – and in particular for very young children – the removal of a parent may cause serious harm, even compromising the psychological and physical development of the child. This was stated by the supreme court of appeal, which thus accepted the appeal against expulsion presented by an illegal immigrant, parent of young children. On the basis of the Supreme Court's decision, an illegal immigrant cannot be expelled if he has children under the age of 18, especially if they are very young. He may instead be granted a temporary residence permit.

L’éloignement d’un parent – surtout pour les enfants très jeunes - représente un préjudice qui peut même arriver à compromettre le développement psycho-physique de l’enfant. Cela a été affirmé par la Cour de Cassation qui a donc accueilli le recours contre l’expulsion présenté par un citoyen immigré irrégulier, parent de jeunes enfants. Selon le jugement de la Cour Suprême, l’étranger irrégulier parent de mineurs, surtout si en très jeune âge, ne peut pas être expulsé. Il peut par contre bénéficier d’un permis de séjour temporaire. 21/01/2010

VIDEO NOTIZIARIO SETTIMANALE DI CINFORMI NEWS in cinque lingue sul sito del Cinformi Le principali notizie della settimana in italiano, in arabo, in inglese, in francese e in romeno.

NEWS IN YOUR OWN LANGUAGE headlines on Cinformi website The four main news in Italian, Arabic, English, French and Romanian language.

VIDEOS NOUVELLES HEBDOMADAIRE DE CINFORMI NEWS en cinq langues sur le site du Cinformi Les principales nouvelles de la semaine en italien, en arabe, en anglais, francais et en roumain. 27/01/2010

I TG WEB DEL CINFORMI ANCHE SU TNN Il canale news dell'emittente TCA ospita ogni settimana i notiziari sull’immigrazione realizzati dal Cinformi: il sabato dopo i TG delle 13 e delle 19 su TNN; la domenica prima dei TG delle 13 e delle 19 su TNN; il lunedì su TNN alle ore 10.05 e alle 23.

torna all'inizio del contenuto
Pubblicato il: Giovedì, 28 Gennaio 2010 - Ultima modifica: Mercoledì, 27 Giugno 2018

Valuta questo sito

torna all'inizio del contenuto